Nouvelles du nord

Les nouvelles du polar islandais: parutions, articles ...

Une heure avec Arnaldur

Intervention d’Arnaldur Indriðason, qui s’est tenue dimanche 3 avril 2016 dans le cadre du festival Quais du polar à Lyon, par Pascale Frey, du magazine Elle.

Photo0038

Lire la suite

Arnaldur et le football

Cet article se fonde sur l’intervention d’Arnaldur lors de la table ronde Quais du polar Football Club : culture foot !, qui s’est tenue samedi 2 avril 2016 dans le cadre du festival Quais du polar à Lyon. On trouvait, aux côtés d’Arnaldur, l’Anglo-soudanais Parker Bilal, l’Ecossais Irvine Welsh, le Français Caryl Férey et l’Italien Giancarlo de Cataldo, supporter, comme l’auteur de ces lignes, de l’AS Roma.

Lire la suite

Erlendur, un héros récurrent

Intervention d’Arnaldur Indriðason lors de la table ronde La suite dans les idées : ces auteurs aux héros récurrents, qui s’est tenue samedi 2 avril 2016 dans le cadre du festival Quais du polar à Lyon. Aux côtés d’Arnaldur, on pouvait aussi écouter Sara Gran (USA), Craig Johnson (USA), Jo Nesbø (Norvège) et Deon Meyer (Afrique du Sud).

Lire la suite

Le Book Trailer du lagon noir

Découvrez le book trailer du roman d'Arnaldur Indriðason, Le lagon noir:

Le lagon noirle-lagon-noir.avi (2.64 Mo) ou Le lagon noirle-lagon-noir.mp4 (1.32 Mo) selon le format souhaité.

1 1

Arnaldur Indriðason au festival Quais du Polar

Arnaldur Indriðason sera présent au festival Quais du Polar, qui se tient à Lyon, les vendredi 1er, samedi 2 et dimanche 3 avril prochain. Découvrez, ci-dessous, les dates, heures et lieux où vous pourrez le voir et l'écouter.

Qdp16 carroussel 02 mkjku1hq0xea6k6pff2yhwffc5hlog2wfs75dsddms

Le site du festival : http://www.quaisdupolar.com/

Lire la suite

Rencontre-débat avec Éric Boury

Une rencontre-débat avec Éric Boury, aura lieu jeudi 3 mars 2016, à 19h30, à l’espace culturel « Portecôté » du centre Leclerc de Blois.

Rappelons qu’Éric Boury est l’un des principaux traducteurs des œuvres islandaises. C’est notamment grâce à lui qu’on peut lire, en français, Arnaldur Indriðason, Árni Þórarinsson ou Stefán Máni.

Retrouvez, à cette occasion, une interview d’Éric Boury.

 

Espace Culturel E. Leclerc "portecôté" 12 rue Porte Côté 41000 Blois

Rencontre suivie d'un buffet. Réservation souhaitée au 02 54 56 28 70

Trapped par Baltasar Kormákur

Interview de Baltasar Kormákur à propos de la série Trapped.

 

« ON VIENT POUR LE CRIME, ON RESTE POUR L’HISTOIRE »

Comédien, metteur en scène de théâtre, scénariste, producteur, réalisateur incontournable en Islande et sollicité par Hollywood, cet hyperactif est de ceux qui depuis quelques années transforment le paysage cinématographique islandais. Retour sur l’aventure de Trapped, la plus ambitieuse série télévisée produite en Islande.

Lire la suite

Parution prochaine d'Indésirable d'Yrsa Sigurðardóttir

Indésirable, d’Yrsa Sigurðardóttir, est annoncé chez Actes Sud pour le 3 février prochain.

9782330058029

 

Lire la suite

Le 12ème opus de la série Erlendur est annoncé pour mars 2016

Kamp knox slot11

Un nouveau roman d’Arnaldur Indriðason est annoncé. Le 12ème roman de la série « Erlendur », Kamp Knox, écrit en 2014, va paraître aux éditions Métailié le 3 mars 2016, sous le titre Le lagon noir. Rendez-vous est pris.

Notez que Skuggasund, roman écrit par Arnaldur en 2013, mais qui ne met pas en scène Erlendur ou ses acolytes, est en cours de traduction.

Merci aux éditions Métailié pour toutes ces informations.

Un nouveau Þórarinsson: Le crime. Histoire d'amour.

Le 4 février 2016, les éditions Métailié publient un nouveau roman d'Árni Þórarinsson: Le crime. Histoire d'amour, traduit par Eric Boury.

Le crime arni thorarinsson

Lire la suite

Les Nuits de Reykjavik en poche

Les nuits de Reykjavik, le dernier roman d'Arnaldur Indriðason de la série "Erlendur" traduit en français et paru aux éditions Métailié en 2015, sortira en poche chez Points Policiers, le 7 janvier 2016. Alors, ne le manquez pas ! A noter, que le dernier opus, écrit en 2014, Camp Knox, n'est toujours pas traduit.

 

Le corps du sans-abri flottait près du pipeline où il avait trouvé refuge. Triste fin pour un alcoolique ? Affaire bouclée ou presque… Un jeune policier, intuitif et obstiné, juge la thèse de l’accident douteuse. Dans la nuit boréale, entre foyers de clochards et planques de dealers, il sillonne Reykjavik, déterminé à résoudre ce mystère. Ce policier n’est autre qu’Erlendur.

9782757857960

Interview d’Arnaldur Indriðason à propos d'opération Napoléon (7/10/15)

A l'occasion de la sortie en France de son nouveau roman, Opération Napoléon, Arnaldur Indridason,  livre ici quelques précisions.

Interview d’Arnaldur Indriðason par Cécile Pellerin – 7 octobre 2015

https://www.actualitte.com/article/interviews/interview-arnaldur-indridason-operation-napoleon/60887

 

Lire la suite

Le programme d'Árni Þórarinsson aux Boréales de Caen

Comme je l'annonçais dans un précedent billet, Árni Þórarinsson est aux Boréales de Caen, qui se tiennent du 13 au 28 novembre.

Voici une présentation de l'auteur par le site du festival ainsi que les lieux où vous pourrez le rencontrer :

Lire la suite

Le dernier Þórarinsson en poche

Bonne nouvelle!

Le dernier roman d'Árni Þórarinsson, L'ombre des chats, édité en 2012 et publié en français par Métailié en 2014, sort ce 8 octobre prochain en poche chez Points Policier.

Le dernier Indriðason est arrivé !

Il est arrivé depuis deux jours ! Qui ça ? Le dernier Indriðason bien sûr !

Attention, il ne s'agit pas d'une dernière aventure de la série Erlendur, mais du roman d'espionnage Opération Napoléon, paru en Islande en 1999. (Voir La rentrée avec Indriðason ).

Je n'ai pas encore mis le nez dedans, mais je l'ai !

Seul grincement de dents préalable à la lecture, il s'agit d'une traduction de la version anglaise de 2010, elle même traduite de l'islandais, voulue par l'auteur si l'on en croit ce qu'écrivent les éditions Métailié: Traduit à la demande de l'auteur à partir de l'édition anglaise.

Je trouve cela bien dommage, comme je l'exprimais déjà pour les traductions de l'anglais des romans d'Yrsa Sigurðardóttir (voir mes réflexions de lecture d'Ultimes rituels avec, notamment, l'avis du traducteur Eric Boury à ce sujet).

 

Le projet deCODE en Islande: à qui appartiennent les gènes? - septembre 2002

Le projet deCODE en Islande: à qui appartiennent les gènes?

par Michel Rochon (journaliste scientifique) – septembre 2002 – observatoire de la génétique (www.omics-ethics.org)

Pour identifier les bases héréditaires des maladies, deCODE Genetics exploite une banque de données généalogiques, génétiques et médicales sur presque tous les Islandais. L’utilisation de ces informations soulève les questions de consentement et de propriété des résultats.

Lire la suite

Interview d'Éric Boury, traducteur d'islandais – 31/05/2011

Une interview très intéressante et instructive de l’un des principaux traducteurs de livres islandais –et parmi ceux-ci de nombreux polars- Eric Boury.

Cette interview est l’œuvre d’Hannibal le lecteur que je remercie sincèrement pour son autorisation de publication.

La lecture du texte qui suit ne dispense pas d’aller directement consulter son site, bien au contraire ! Vous découvrirez un site passionnant et très documenté sur le polar. Je ne saurais vous conseiller la rubrique polar scandinave bien sûr !

http://hanniballelecteur.wordpress.com/

 

Lire la suite

La rentrée avec Indriðason

Le 1er octobre prochain, les éditions Métailié sortent un nouveau roman d'Arnaldur; roman qui ne fait pas partie de la série Erlendur. Nouveau pas tant que ça d'ailleurs ; il est sorti en 1999 en Islande, mais vient enfin d’être traduit.

51j8atsu2 l

Lire la suite

Interview d'Arnaldur Indridason – Passeur d'Islande - 25/02/2008

Interview d'Arnaldur Indridason – Passeur d'Islande

 

Propos recueillis par Mikaël Demets pour Evene.lefigaro.fr. Merci à Eric Boury pour sa traduction - 25/02/2008

En plus d'être un écrivain remarquable, Arnaldur Indridason a été le catalyseur de la "nouvelle vague" des auteurs islandais, entraînant dans son sillage Arni Thorarinsson ou Jón Hallur Stefànsson, ouvrant les portes de l'Europe à des polars originaux, lunaires, dans lesquels le temps s'écoule précieusement.

Depuis La cité des jarres, véritable point de départ de l'exportation dans toute l'Europe d'une littérature policière islandaise à la force jusque-là insoupçonnée, Arnaldur Indridason a su à chaque fois surprendre, intriguer, marquer son lecteur. Du magnifique et émouvant La femme en vert au sinistre La voix, lugubre et glacé, jusqu'au dernier L’homme du lac qui lorgne vers le roman d'espionnage, l'écrivain islandais bâtit pierre après pierre une œuvre remarquable à la noirceur pénétrante. L'intrigue policière n'est ici qu'un prétexte pour mettre en scène un monde gangrené par un passé lancinant, troublant, qui nous hante longtemps une fois le livre refermé.

Lire la suite

Reykjavik, plus au nord, tu meurs. 24/04/2010

Reykjavik, plus au nord, tu meurs.

Libération. 24/04/2010. Sabrina Champenois

Dans les pas d’Erlendur, le flic farouche créé par Arnaldur Indridason, déambulation dans la capitale islandaise et sidération fac à la beauté de la nature.

Lire la suite