Nouvelles du nord

Les nouvelles du polar islandais: parutions, articles ...

Deux articles dans une prestigieuse revue internationale

Dans l’ouvrage collectif, Studies in the Transmission and Reception of Old Norse literature : The Hyperborean Muse in European Culture, paru en anglais aux éditions Brepols Publishers, en janvier 2016, deux chapitres de la troisième partie : The Contemporary Reception of Old Norse Literature,  sont consacrés à deux ouvrages de nos auteurs islandais.

  • An Old Norse Manuscript to Die and Kill for: Viktor Arnar Ingólfsson’s Flateyjargáta, par Chiara Benati.
  • Arnaldur Indriðason’s Konungsbók: Literary history as MacGuffin, or Raiders of the Lost Örk, par Carolyne Larrington.

Sans titre 3

Site de l'éditeur

Merci à Frédéric (http://www.fafnir.fr/) pour l’info.

Un nouvel auteur bientôt publié en français

Les lecteurs francophones découvriront bientôt une consœur d’Yrsa Siguðardóttir. Lilja Siguðardóttir est une écrivain islandaise, née en 1972. Elle est déjà l’auteur de deux polars, Spor (2009) et Fyrirgefning (2010), ainsi que d’une pièce de théâtre, Stóru Börnin (2013).

Depuis 2014, elle a intégré l'équipe organisatrice du festival islandais du polar, Iceland Noir.

Lilja 2

Lire la suite

Árni Þórarinsson au festival Toulouse-Polars du sud

Árni Þórarinsson est invité au 8ème festival international des littératures policières-Toulouse Polars du sud, qui se tient, les 7, 8 et 9 octobre 2016, au forum de la Renaissance, à Toulouse bien-sûr.

 

Lire la suite

Le programme islandais de Villeneuve-lez-Avignon

D

Comme je vous l'annonçais précédemment, Árni Þórarinsson et Monica Kristensen sont invités au Festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon,

du 30 septembre au 2 octobre 2016.

Lire la suite

Árni Þórarinsson à Villeneuve-lez-Avignon

Après Monica Kristensen, c'est Árni Þórarinsson, qui est annoncé au festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon, samedi 1er et dimanche 2 octobre 2016.

Thorarinsson 300x460

Arni Thorarinsson est né en 1950 à Reykjavík où il vit actuellement. Après un diplôme de littérature comparée à l’université de Norwich en Angleterre, il devient journaliste dans différents grands journaux islandais. Il participe à des jurys de festivals internationaux de cinéma et a été organisateur du Festival de cinéma de Reykjavík de 1989 à 1991. Ses romans sont traduits en Allemagne et au Danemark.

Je vous donnerai des nouveles dès que le programme paraîtra, vraisemblablement à la rentrée.

Le site du festival:  http://www.polar-villeneuvelezavignon.fr/

Monica Kristensen à Villeneuve-lez-Avignon

Monica Kristensen est invitée au festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon, samedi 1er et dimanche 2 octobre 2016.

Kristensen1

L'auteure norvégienne a publié trois romans traduits en français: Le sixième homme, Opération Fritham et Vodka, pirojki et caviar, dont les actions se situent exclusivement au Svalbard (Spitzberg).

Des nouvelles de cette participation, dès qu'il y en a !

En attendant, allez voir: http://www.polar-villeneuvelezavignon.fr/

Arnaldur Indriðason, invité d’honneur des Boréales 2016 !

Le festival Les Boréales a l’immense plaisir d’annoncer, pour sa 25e édition, la venue de l’un des maîtres du polar scandinave, le 19 novembre, à Caen.

Traduit dans 37 langues, Arnaldur Indriðason est l’auteur islandais le plus lu au monde.
Il nous fera l’honneur de sa présence lors de notre weekend littéraire pour présenter son dernier ouvrage Le lagon noir [Métailié, 2016], trad. Éric Boury.

Davantage d'informations, dès que possible !

http://www.lesboreales.com/arnaldur-indridason-invite-dhonneur-des-boreales-2016/

Indridason philippe matsas ed metailie site internet

Résumé du prochain roman de Jón Óttar Ólafsson

Voici un résumé de En pleine turbulence, le deuxième roman traduit de Jón Óttar Ólafsson, qui paraîtra le 20 octobre 2016 aux Presses de la Cité.

Alors qu'il s'apprête à prendre des vacances pour la première fois depuis de longs mois, David reçoit un SMS d'un certain Thorri le suppliant de venir au plus vite à Cambridge : il a besoin d'aide. Problème : David ne connaît aucun Thorri. Concluant à une erreur de numéro ou à une mauvaise plaisanterie, David rentre chez lui retrouver Margrét. Le lendemain matin, alors qu'il espérait profiter de sa première journée de congés avec sa femme, David est convoqué pour une réunion d'urgence au commissariat central.

Un Islandais a été retrouvé mort à l'aube sur le campus universitaire de Cambridge. Un Islandais nommé Thorri…

 

Un nouveau roman de Monica Kristensen

Monica Kristensen nous conduit à nouveau dans le grand nord. Son quatrième roman, traduit du norvégien, Expédition, est annoncé pour le mois d’octobre, chez Gaïa.

D 1

L’inspecteur de police Knut Fjeld est en poste dans l’archipel du Svalbard. Il reçoit un appel au secours en provenance du 87e parallèle nord. Une expédition norvégienne est touchée par une épidémie inexplicable qui frappe hommes et chiens. Le chef de l’expé­dition refuse cependant d’abandonner : le but, le pôle Nord, doit être atteint à tout prix. Knut Fjeld est un homme expérimenté et n’a guère le choix. On le dépose en plein désert arctique pour rejoindre cette expédition à la dérive, et la pression ne cesse d’augmenter au fur et à mesure que les hommes s’approchent du pôle. Dans l’ombre guette un danger dont personne ne peut imaginer

Quatre articles sur le polar islandais dans la presse québécoise

Le site québécois, La Presse.ca, vient de publier quatre intéressants articles sur le polar islandais, ces derniers jours d’août. On y apprend notamment l’arrivée sur le « marché » francophone, d’une nouvelle auteure, Lilja Sigurðardóttir.

Je vous invite à les lire ci-dessous.

Accueil du site : http://www.lapresse.ca/

C

Lire la suite

Árni Þórarinsson au festival Toulouse-Polars du sud

Árni Þórarinsson est invité au 8ème festival international des littératures policières-Toulouse Polars du sud, qui se tient, les 7, 8 et 9 octobre 2016, au forum de la Renaissance, à Toulouse bien-sûr.

 

Lire la suite

Le programme islandais de Villeneuve-lez-Avignon

D

Comme je vous l'annonçais précédemment, Árni Þórarinsson et Monica Kristensen sont invités au Festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon,

du 30 septembre au 2 octobre 2016.

Lire la suite

Nouvel auteur et nouveau roman

Un nouveau venu dans la galaxie des auteurs de polars islandais : Ragnar Jónasson. Son premier roman publié en France, est sorti le 12 mai 2016. Il s’agit de Snjór, la neige, en islandais.

1540 2

Lire la suite

Árni Þórarinsson à Villeneuve-lez-Avignon

Après Monica Kristensen, c'est Árni Þórarinsson, qui est annoncé au festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon, samedi 1er et dimanche 2 octobre 2016.

Thorarinsson 300x460

Arni Thorarinsson est né en 1950 à Reykjavík où il vit actuellement. Après un diplôme de littérature comparée à l’université de Norwich en Angleterre, il devient journaliste dans différents grands journaux islandais. Il participe à des jurys de festivals internationaux de cinéma et a été organisateur du Festival de cinéma de Reykjavík de 1989 à 1991. Ses romans sont traduits en Allemagne et au Danemark.

Je vous donnerai des nouveles dès que le programme paraîtra, vraisemblablement à la rentrée.

Le site du festival:  http://www.polar-villeneuvelezavignon.fr/

Monica Kristensen à Villeneuve-lez-Avignon

Monica Kristensen est invitée au festival du polar de Villeneuve-lez-Avignon, samedi 1er et dimanche 2 octobre 2016.

Kristensen1

L'auteure norvégienne a publié trois romans traduits en français: Le sixième homme, Opération Fritham et Vodka, pirojki et caviar, dont les actions se situent exclusivement au Svalbard (Spitzberg).

Des nouvelles de cette participation, dès qu'il y en a !

En attendant, allez voir: http://www.polar-villeneuvelezavignon.fr/

Arnaldur Indriðason, invité d’honneur des Boréales 2016 !

Le festival Les Boréales a l’immense plaisir d’annoncer, pour sa 25e édition, la venue de l’un des maîtres du polar scandinave, le 19 novembre, à Caen.

Traduit dans 37 langues, Arnaldur Indriðason est l’auteur islandais le plus lu au monde.
Il nous fera l’honneur de sa présence lors de notre weekend littéraire pour présenter son dernier ouvrage Le lagon noir [Métailié, 2016], trad. Éric Boury.

Davantage d'informations, dès que possible !

http://www.lesboreales.com/arnaldur-indridason-invite-dhonneur-des-boreales-2016/

Indridason philippe matsas ed metailie site internet

Des nouvelles du livre d’Arnaldur Indriðason, Skuggasund

Skuggasund n’est pas encore traduit en français. Il ne s’agit pas d’un roman de la série Erlendur, mais de l’un des trois ouvrages que l’auteur veut consacrer aux années de guerre, comme il l’a déclaré lors du festival Quais du polar. L’article ci-dessous, est un peu ancien, puisqu’il date de 2013, année où Arnaldur reçut un prix, en Espagne, pour ce roman, de la part de RBA, maison d’édition espagnole, basée à Barcelone, qui édite des livres et des revues, notamment la version espagnole de National Geographic.

Skuggasund a déjà été traduit en anglais (Shadow channel), en allemand (Schattenwege), en italien (Una traccia nel buio) et en espagnol (Pasaje de las sombras). A quand la version française ?

Skuggasund

 

 

Lire la suite

Une heure avec Arnaldur

Intervention d’Arnaldur Indriðason, qui s’est tenue dimanche 3 avril 2016 dans le cadre du festival Quais du polar à Lyon, par Pascale Frey, du magazine Elle.

Photo0038

Lire la suite