Ragnar Jónasson

09 13 BIOGRAPHIE

Ragnar Jónasson est né à Reykjavik en 1976. Ses grands-parents sont originaires de Siglufjördur, la ville où se déroule Snjór, et où a grandi son père. Grand lecteur d’Agatha Christie dès son plus jeune âge - et plus tard de P. D. James ou Peter May -, il entreprend la traduction, à 17 ans, de quatorze de ses romans en islandais. Avocat et professeur de droit à l'Université de Reykjavik, il est aussi écrivain et le cofondateur du Festival international de romans policiers " Iceland Noir ".Ragnar Jónasson est né à Reykjavik en 1976. Ses grands-parents sont originaires de Siglufjördur, la ville où se déroule Snjór, et où a grandi son père. Grand lecteur d'Agatha Christie dès son plus j

C'est l'agent d'Henning Mankell qui a découvert Jónasson et vendu les droits de ses livres dans près de dix pays, dont les Etats-Unis et l'Angleterre.

Visitez le site internet de Ragnar Jónasson

 

BIBLIOGRAPHIE

Série Ari Þór (Dark Iceland)

  1. Fölsk nóta (2009)
  2. Snjór - Snjóblinda (2010) traduction de l'anglais par Philippe Reilly.

  • La Martinière, mai 2016

  • Points Policier n°4526, mars 2017.
  • Points Policier , coffret paru sous le titre: Le polar qui vient du froid, avec Opération Napoléon (Arnaldur Indriðason) et Meurtres sans visage (Henning Mankell), novembre 2018.

  1. Nátt - Myrknætti (2011) traduction de l'anglais par Philippe Reilly.

  • La Martinière, mars 2018
  • Points Policier n°4937, mars 2019
  1. Sótt - Rof (2012) - traduction de l'anglais par Ombeline Marchon.

  • La Martinière, septembre 2018

  • Points Policier n°5054, septembre 2019

  1. Vík - Andköf (2013) traduction de l'anglais par Ombeline Marchon.

  • La Martinière, octobre 2019
  • Points Policier n°5218, juin 2020
  1. Mörk - Náttblinda (2014) traduction de l'anglais par Philippe Reilly.

  • La Martinière, mars 2017.
  • Points Policier n°4757 , mars 2018.
  1. Sigló - Vetrarmein (2020) traduction  de l'islandais par Jean-Christophe Salaün.
  • La Martinière, septembre 2020

 

Série Hulda (Hidden Iceland)

  1. La dame de Reykjavík - Dimma (2015) traduction de l'anglais par Philippe Reilly.

  • France Loisirs, août 2018.
  • La Martinière, mars 2019.
  • Points Policier n°5174, mars 2020.
  1. L'île au secret - Drungi (2016) - traduction de l'anglais par Ombeline Marchon.

  • La Martinière, février 2020.
  • Points Policier n°5314, février 2021.
  1. La dernière tempête - Mistur (2017) traduction  de l'islandais par Jean-Christophe Salaün.

  • La Martinière, février 2021.

 

Trilogie Helgi Reykdal (suite de la série Hulda)

  1. Hvíti Dauði (2019)

 

Autres romans

Þorpið (2018)

Commentaires (1)

cattan
  • 1. cattan | 2021-03-10
Un quatrième tome pour redonner vie à la dame de Reykjavik ?
J’aime beaucoup cette heroine et c’est un peu trop facile de la faire disparaître ainsi.

Ajouter un commentaire